第一场 多佛附近英军营地
“旗鼓前导,爱德蒙、里根、军官、兵士及侍从等上。”
“(向一军官)”你去问一声公爵,他是不是仍旧保持着原来的决心,还是因为有了其他的理由,已经改变了方针;他这个人摇摆不定,畏首畏尾;我要知道他究竟抱着怎样的主张。“(军官下。)”
我那姊姊差来的人一定在路上出了事啦。
那可说不定,夫人。
好爵爷,我对你的一片好心,你不会不知道的;现在请你告诉我,老老实实地告诉我,你不爱我的姊姊吗?
我只是按照我的名分敬爱她。
可是你从来没有深入我的姊夫的禁地吗?
统的。
我怕你们已经打成一片,她心坎儿里只有你一个人哩。
凭着我的名誉起誓,夫人,没有这样的事。
我决不答应她;我的亲爱的爵爷,不要跟她亲热。
您放心吧。——她跟她的公爵丈夫来啦!
“旗鼓前导,奥本尼、高纳里尔及兵士等上。”
“(旁白)”我宁愿这一次战争失败,也不让我那个妹子把他从我手里夺了去。
贤妹久违了。伯爵,我听说王上已经带了一班受不住我国的苛政、高呼不平的人们,到他女儿的地方去了。要是我们所兴的是一场不义之师,我是再也提不起我的勇气来的;可是现在的问题,并不是我们的王上和他手下的一群人在法国的煽动之下,用堂堂正正的理由向我们兴师问罪,而是法国举兵侵犯我们的领土,这是我们所不能容忍的。
您说得有理,佩服,佩服。
这种话讲它做什么呢?
我们只须同心合力,打退敌人;这些内部的纠纷,不是现在所要讨论的问题。
应该采取的战略吧。
很好,我就到您的帐里来叨陪末议。
姊姊,您也跟我们一块儿去吗?
不。
您怎么可以不去?来,请吧。
“(旁白)”哼!我明白你的意思。“(高声)”好,我就去。
“爱德伽乔装上。”
殿下要是不嫌我微贱,请听我说一句话。
在您没有开始作战以前,先把这封信拆开来看一看。要是您得到胜利,可以吹喇叭为信号,叫我出来;虽然您看我是这样一个下贱的人,我可以请出一个证人来,证明这信上所写的事。要是您失败了,那么您在这世上的使命已经完毕,一切阴谋也都无能为力了。愿命运眷顾您!
等我读了信你再去。
我不能。时候一到,您只要叫传令官传唤一声,我就会出来的。
那么再见;你的信我拿回去看吧。“(爱德伽下。)”
“爱德蒙重上。”
敌人已经望得见了;快把您的军队集合起来。这儿记载着根据精密侦查所得的敌方军力的估计;可是现在您必须快点儿了。
好,我们准备迎敌就是了。“(下。)”